Thursday, July 12, 2007

if only I knew russian...

Debe decir algo así como "Guarda! Tigre suelto".

(Pero no fue tomada en Rusia, sino en el zoológico del Bronx)

Labels:

3 Comments:

Blogger Romi said...

Yo vi el "OCTOPO*HO" y pensé en "octopus", lo que me llevó a "pulpo", pensamiento que al ver la imagen del tigre terminó de descolocarse. En fin. Saludos.

9:34 PM  
Blogger mer said...

Creo creer que dice "Atención, tigre en las cercanías", pero cuando ande por acá mi marido (!!!) le preguntaré la traducción exacta.

12:57 PM  
Blogger v./ said...

romi: a mí ocotopo'ho me sonaba más a "Achtung" que en alemán (como nos enseñó U2!) quiere decir "atención".

mer: veo que leés blogs en tu luna de miel, así me gusta! Espero la traducción exacta del flamante marido (!!!).

5:56 PM  

Post a Comment

<< Home